La doble oficialitat lingüística a la Comunitat Valenciana i, per tant, a la UPV, d’una banda; i, d’altra banda, la cada vegada més habitual presència d’altres llengües en el dia a dia de la vida universitària (sobretot de l’anglès), és a dir, la realitat del multilingüisme, són aspectes que fan que siga necessari establir uns criteris d’ús de les llengües a la UPV, per tal que totes les activitats que s’hi facen es guien pel principi de transparència lingüística.
La transparència lingüística, concepte clau en la gestió del multilingüisme, consisteix a fer pública, abans del començament d’una activitat, la informació sobre quina serà la llengua que utilitzaran les persones que la despleguen o la condueixen.
Podem descriure dos àmbits fonamentals d’aplicació en la vida universitària:
Per tant, segons el principi de transparència lingüística, la UPV ha de garantir que les activitats que s’hi duen a terme ho fan en la llengua en què, prèviament, han sigut anunciades. Així, la llengua vehicular d’una activitat no pot ser objecte de negociació ni es pot modificar, ja que una conseqüència directa d’aquest principi és que la llengua en què s’imparteix cada activitat és una informació pública que s’ha de conèixer amb antelació, i l’incompliment generaria inseguretat lingüística en els membres de la comunitat universitària.