Idioma · language
I
Castellano
Valencià
a
·
A
I
Search
I
Directory
Contact
Home UPV
::
Grupo de Análisis de Lenguas de Especialidad
Researchers
Research Areas
Research Projects
Teaching Innovation Projects
Research Projects
Grupo de Análisis de Lenguas de Especialidad
Research Projects ...
Ciberacoso sexual a menores: Perfiles lingüísticos para el desarrollo de herramientas digitales forenses para prevención, detección y priorización en España (2021-2024)
La población migrante en la Comunidad de Madrid: factores lingüísticos, comunicativos, culturales y sociales del proceso de integración y recursos de intervención (INMIGRA3-CM)( 2020-2023)
LongAD-CLIL: Estudio longitudinal de capacidades linguisticas avanzadas en AICLE: lenguaje de las disciplinas, practica en el aula y perspectivas de los participantes (2019-2021)
Describing and explaining figuration in and across languages: developing an analytical cross-linguistic database (01/01/2018 – pres)
Research on conceptual metonymy in grammar, discourse, and sign language,. 18/10/2020 – pres.
Planificación y gestión de recursos hídricos a partir de análisis de datos de IoT (WATERoT) (2018-2021)
La atenuación pragmática en su variación genérica: Géneros discursivos escritos y orales en el español de España y América (2017-2021)
Desarrollo de las competencias comunicativas del profesorado AICLE/CLIL (2019 - 2020).
La expresión de las emociones: análisis contrastivo basado en corpora de la competencia pragmática en la interlengua de aprendices de inglés (2017-2019)
Identificación y análisis de las estrategias metadiscursivas en artículos científicos en español e inglés (2016-2019)
Aprendizaje Adaptativo en Linea de Gramatica Inglesa (2016 - 2019)
Proyecta-U: usuarios de traducción automática (2016-2019)
Desarrollo de un laboratorio virtual para el procesamiento computacional del lenguaje natural desde un paradigma funcional (2016-2019)
LINGMOTIF2: plataforma universal de análisis de sentimiento (2016-2019)
Estudio del consentimiento informado y la consulta médica en los contextos español y británico: nuevas metodologías para la comunicación clínica (2017-2018)
Estimulación auditiva neurosensorial: sus efectos en la comprensión y la expresión oral del inglés como lengua extranjera (2016-2018)
La mejora de la comunicación clínica interlingüística e intercultural: nuevas metodologías para la formación de los profesionales sanitarios (2016-2018)
Desarrollo de un laboratorio virtual para el procesamiento computacional del lenguaje natural desde un paradigma funcional (2015-2018)
Trans-CLIL: Integracion y evaluacion de contenidos curriculares y lengua extranjera en la transicion de la educacion primaria a secundaria en contextos bilingües (2015-2017)
Prueba de concepto del resultado de investigación del grupo GENTT_UJI: Plataformas GENTT de gestión de documentación especializada monolingüe y multilingüe (2017)
Proyectos de traducción con traducción automática estadística y posedición (2014-2017)
Es.Var.Atenuación. La atenuación pragmática en el español hablado: su variación diafásica y diatópica (2014-2016)
Viajes y Parajes. Topografía cultural de los viajeros alemanes en España (2014-2016)
Los corpus en la enseñanza de la traducción. Ampliación y explotación didáctica del corpus COVALT (2014-2016)
La comprensión lectora y el aprendizaje de contenidos en el aula: análisis de las prácticas de los docentes noveles (2015)
Refinamiento y sistematización del análisis del corpus COVALT a través de su preprocesamiento y ampliación mediante la inclusión de traducciones al castellano (2013-2015)
Desarrollo de un sistema de representación semántico-conceptual y su implementación en un algoritmo de enlace bidireccional sintaxis-semántica (2012-2015)
Inter-CLIL: La funcion interpersonal del lenguaje en contextos AICLE en Educacion Secundaria: analisis de un corpora oral y escrito (2011-2015)
Imágenes y estereotipos españoles en libros de viaje alemanes: evolución histórica entre realidad y ficción interculturales (2011-2013)
Elaboración de una subontología terminológica en un contexto multilingüe (español, inglés e italiano) a partir de la base de conocimiento FunGramKB en el ámbito de la cooperación internacional en mate
Formalización de patrones de comportamiento textual para la gestión de la documentación multilingüe (2010-2013)
Desarrollo de un corpus de aprendices de inglés anotado con fines pedagógicos (TREACLE) (2010-2013)
Fonocortesia: El componente fónico en la expresión de cortesía y descortesía verbales en español coloquial (2010-2012)
Diseño y creación de un corpus comparable con COVALT (Corpus Valenciano de Literatura Traducida). Análisis traductológico y explotación didáctica de ambos corpus (2012)
Recogida, confección y clasificación de un corpus piloto del género. Promoción de servicios y/o productos turísticos en forma de folletos y páginas web del destino Cuidad de Valencia en castellano,
Elaboración de un catálogo contrastivo inglés-español de redes jerarquizadas de construcciones lingüísticas (2009-2011)
Retórica y cultura en la información periodística sobre la salud. (2008-2010)
Transcripción y digitalización del corpus Val.Es.Co. (2007-2008)
Verbos alemanes con proverbio: Diseño e implantación de una base de datos para el desarrollo de herramientas léxicas alemán-catalán-castellano (2007-2008)
Comunicarse en el EEES: estrategias de rentabilización de las lenguas extranjeras en las nuevas titulaciones (2007-2008)
ONTODIC: Metodología y tecnologías para la elaboración de diccionarios onomasiológicos basados en ontologías. Recursos terminológicos para la e-traducción (2006-2008)
Getting here
I
Campus Map
I
Contact
Universitat Politècnica de València © 2020 · Tel. (+34) 96 387 70 00