Traductor de lenguas minoritarias

Un grupo de investigadores de la Universitat Politècnica de València han desarrollado un nuevo traductor automático de lenguas minoritarias.
Investigadores del Grupo de Reconocimiento de Formas y Tecnologías del Lenguaje Humano (PRHLT) del Instituto Tecnológico de Informática (ITI) de la Universitat Politècnica de València han desarrollado un nuevo traductor automático de lenguas minoritarias. El sistema permite superar la escasez de recursos lingüísticos de los traductores actuales y facilita la interpretación de los textos, sea cual sea la lengua en que estén escritos, a través del aprovechamiento de la similitud de ésta con otros lenguajes.
"Nuestro objetivo era ayudar a entender aquellas lenguas que actualmente no son capaces de abarcar los traductores, y contribuir así a la preservación de culturas y la eliminación de barreras lingüísticas", destacan Luis Leiva y Vicent Alabau, responsables del nuevo método de traducción.
Actualmente se estima que más del 10% de los lenguajes del mundo no pueden ser asistidos por ningún sistema de traducción, ni siquiera empleando lenguajes intermedios para los que suele haber más recursos. Por ejemplo, para traducir de francés a zulú se suele pasar por el inglés (esto es, se traduce de francés a inglés y posteriormente de inglés a zulú). Incluso para los lenguajes mayoritarios, en ocasiones es complicado abarcar todo el conocimiento lingüístico, dado su constante crecimiento y enorme evolución.
Para resolver este déficit, el sistema ideado por los investigadores del PRHLT-ITI incorpora en las traducciones información de lenguajes relacionados con el idioma destino, a través del aprovechamiento de la similitud gramatical y sintáctica que existe en las familias de lenguajes.
Entre sus ventajas, este nuevo traductor, en cuyo perfeccionamiento siguen trabajando los investigadores de la UPV, facilitaría el acceso a contenidos digitales (libros electrónicos, páginas web, etc.) que no pueden ser traducidos a ciertas lenguas; favorecería también la integración social de hablantes monolingües, y ayudaría a los usuarios a adquirir soltura y familiarizarse con el vocabulario de otras lenguas.
Noticias destacadas
Gaza: el genocidio continúa
Periodistas y asociaciones humanitarias denuncian en la UPV la flagrante y políticamente tolerada violación sistemática del Derecho Internacional en una barbarie que sigue masacrando a la población palestina
Inteligencia artificial en las Unidades de Cuidados Intensivos Neonatales
Un estudio liderado por el Instituto ITACA muestra que la IA está ayudando a mejorar el diagnóstico precoz, la monitorización avanzada y la predicción de complicaciones en recién nacidos prematuros o con patologías graves.
El motor silencioso
Las Medallas XXV Años rinden tributo a la fundamental labor del personal UPV en un acto que homenajea también a quienes dedicaron su vida a la institución
Primera decana
Laura Silvestre García toma posesión de su cargo como primera decana de la Facultad de Bellas Artes de la UPV, donde estudió y se doctoró
El estado de la Albufera, en tiempo real
La UPV participa en el proyecto OBEREK, que monitorizará la salud del ecosistema de la Albufera de València y hará públicos los datos
Proyecto DIEM
La UPV potencia la educación inclusiva, el empleo y el patrimonio cultural mediterráneo junto a instituciones, universidades y empresas de Italia, Jordania, Túnez, Egipto y Palestina