- -
UPV
 

Traductor de lenguas minoritarias

Traductor de lenguas minoritarias

Un grupo de investigadores de la Universitat Politècnica de València han desarrollado un nuevo traductor automático de lenguas minoritarias.



Investigadores del Grupo de Reconocimiento de Formas y Tecnologías del Lenguaje Humano (PRHLT) del Instituto Tecnológico de Informática (ITI) de la Universitat Politècnica de València han desarrollado un nuevo traductor automático de lenguas minoritarias. El sistema permite superar la escasez de recursos lingüísticos de los traductores actuales y facilita la interpretación de los textos, sea cual sea la lengua en que estén escritos, a través del aprovechamiento de la similitud de ésta con otros lenguajes.


"Nuestro objetivo era ayudar a entender aquellas lenguas que actualmente no son capaces de abarcar los traductores, y contribuir así a la preservación de culturas y la eliminación de barreras lingüísticas", destacan Luis Leiva y Vicent Alabau, responsables del nuevo método de traducción.


Actualmente se estima que más del 10% de los lenguajes del mundo no pueden ser asistidos por ningún sistema de traducción, ni siquiera empleando lenguajes intermedios para los que suele haber más recursos. Por ejemplo, para traducir de francés a zulú se suele pasar por el inglés (esto es, se traduce de francés a inglés y posteriormente de inglés a zulú). Incluso para los lenguajes mayoritarios, en ocasiones es complicado abarcar todo el conocimiento lingüístico, dado su constante crecimiento y enorme evolución.


Para resolver este déficit, el sistema ideado por los investigadores del PRHLT-ITI incorpora en las traducciones información de lenguajes relacionados con el idioma destino, a través del aprovechamiento de la similitud gramatical y sintáctica que existe en las familias de lenguajes.


Entre sus ventajas, este nuevo traductor, en cuyo perfeccionamiento siguen trabajando los investigadores de la UPV, facilitaría el acceso a contenidos digitales (libros electrónicos, páginas web, etc.) que no pueden ser traducidos a ciertas lenguas; favorecería también la integración social de hablantes monolingües, y ayudaría a los usuarios a adquirir soltura y familiarizarse con el vocabulario de otras lenguas.


Más información
  • Video en UPV TV





Comparte esta noticia o conecta con la UPV en medios sociales

Bookmark and Share


Noticias destacadas


Hasta 900€ por estudiante Hasta 900€ por estudiante
La UPV pone en marcha su convocatoria de ayudas de acción social para el presente curso académico
Lucha contra el ciberacoso sexual a menores Lucha contra el ciberacoso sexual a menores
La UPV ha organizado el congreso internacional Enfoques Interdisciplinares para la Protección de la Infancia en Internet, del proyecto de investigación Stoponsexgroom
Edicions Maior: 25 años Edicions Maior: 25 años
La UPV exhibe una selección excepcional de la histórica galería balear, referencia internacional de la gráfica contemporánea
QS rankings por materias QS rankings por materias
La UPV, reconocida como mejor universidad de España para estudiar tanto Ingeniería Agroalimentaria y Forestal como Arte y Diseño
Activa tu futuro Activa tu futuro
El CFP organiza talleres, ponencias y actividades para dar a conocer los títulos propios de la UPV
Éxito de la nueva edición del Foro de empleo del campus de Gandia Éxito de la nueva edición del Foro de empleo del campus de Gandia
Más de 300 jóvenes han asistido a la feria del empleo, que ha reunido a 44 entidades con un centenar de ofertas



EMAS upv