- -
UPV
 

Traductor de llengües minoritàries

Traductor de llengües minoritàries

Un grup d'investigadors de la Universitat Politècnica de València han desenvolupat un nou traductor automàtic de llengües minoritàries.



Investigadors del Grup de Reconeixement de Formes i Tecnologies del Llenguatge Humà (PRHLT) de l'Institut Tecnològic d'Informàtica (ITI) de la Universitat Politècnica de València han desenvolupat un nou traductor automàtic de llengües minoritàries. El sistema permet superar l'escassetat de recursos lingüístics dels traductors i facilita la interpretació dels textos, siga quina siga la llengua en què estiguen escrits, a través de l'aprofitament de la similitud d'aquesta amb altres llengües.


"El nostre objectiu era ajudar a entendre aquelles llengües que actualment no són capaces d'abastar els traductors, i contribuir així a la preservació de cultures i l'eliminació de barreres lingüístiques", destaquen Luis Leiva i Vicent Alabau, responsables del nou mètode de traducció.


Actualment s'estima que més del 10% de les llengües del món no poden ser assistides per cap sistema de traducció, ni tan sols emprant llenguatges intermedis per als quals sol haver-hi més recursos. Per exemple, per a traduir de francès a zulu se sol passar per l'anglès (és a dir, es tradueix de francès a anglès, i posteriorment d'anglès a zulu). Fins i tot per als llenguatges majoritaris, en ocasions és complicat abastar tot el coneixement lingüístic, atés el constant creixement i l'enorme evolució d'aquests.


Per a resoldre aquest dèficit, el sistema ideat pels investigadors del PRHLT-ITI incorpora en les traduccions informació de llenguatges relacionats amb l'idioma destinatari, a través de l'aprofitament de la similitud gramatical i sintàctica que hi ha en les famílies de llenguatges.


Entre els seus avantatges, aquest nou traductor, en el perfeccionament del qual segueixen treballant els investigadors de la UPV, facilitaria l'accés a continguts digitals (llibres electrònics, pàgines web, etc.) que no poden ser traduïts a certes llengües; afavoriria la integració social de parlants monolingües, i ajudaria els usuaris a adquirir desimboltura a familiaritzar-se amb el vocabulari d'altres llengües.


Més informació
  • Vídeo en UPV TV





Comparte esta noticia o conecta con la UPV en medios sociales

Bookmark and Share


Notícies destacades


Esportista d'Honor 2024 Esportista d'Honor 2024
Cristopher Triviño, jugador de pàdel en cadira, rebrà la distinció de la UPV en la Gala de l'Esport del pròxim 20 de juny
Bateries més segures Bateries més segures
Una investigació de l'Institut CMT contribueix a evitar que les bateries de patinets i bicicletes elèctriques s'incendien
"Nanokillers" contra bacteris i altres patògens "Nanokillers" contra bacteris i altres patògens
Un equip de l'IDM desenvolupa un nanodispositiu intel·ligent basat en un component de l'oli essencial de canyella com a agent antimicrobià
Projecte SREC Projecte SREC
VRAIN-UPV treballa en un desenvolupament automàtic de programari amb IA que millorarà la qualitat i reduirà temps i costos per a les empreses d'aquest sector
Prevenció i gestió forestal Prevenció i gestió forestal
La UPV reuneix experts estatunidencs, britànics i espanyols en noves tècniques de teledetecció i modelització d'incendis
Nou certificat mediambiental Nou certificat mediambiental
La UPV obté el Triple Segell 'calcule, reduïsc i compense' del Ministeri per a la Transició Ecològica en incorporar mesures d'absorció del CO



EMAS upv