Experts del Laboratori d'Enginyeria en Llenguatge Natural (Lab NLE), integrat en el Grup d'Enginyeria del Llenguatge Natural i Reconeixement de Formes (ELiRF) de la Universitat Politècnica de València, han desenvolupat un nou mètode per a la detecció automàtica de textos plagiats i, més en concret, de plagi traduït.
Aquest treball ha estat publicat recentment en Languages Resources and Evaluation Journal i s'emmarca dins del projecte Text-Enterprise 2.0, finançat pel Ministeri de Ciència i Innovació.
Paolo Rosso, investigador del Lab NLE de la UPV, treballa actualment, juntament amb Alberto Barrón-Cedeño, estudiant de doctorat, en el desenvolupament de tecnologia i aplicacions per a la detecció automàtica de plagi, i més concretament de plagi traduït, per exemple quan la font està escrita en anglès i el plagi està en castellà o valencià.
Els investigadors de la UPV han desenvolupat un d'aquests mètodes, que es basa concretament en models de traducció estadística. Aquests models aprenen quines són les traduccions potencials d'un text d'un idioma a un altre a partir de grans col·leccions de documents.
A diferència d'altres models existents, el mètode desenvolupat des del Laboratori del NLE de la Universitat Politècnica de València té l'avantatge de ser robust quan s'enfronta a llengües poc relacionades sintàcticament (per exemple, castellà i basc).
Notícies destacades