- -
UPV
 
Authentication of documents

Documents issued in member countries of the European Union or signatories to the Agreement on the European Economic Area (Norway, Iceland and Liechtenstein) do not require any kind of authentication.

In other cases, documents issued abroad must be duly authenticated in accordance with the following conditions:

  • Documents issued in countries signatory to the Hague Convention of 5 October 1961: the unique authentication or "Apostille" issued by the competent authorities shall be enough. Other countries to those of the European Economic Area are as follows: Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Bahamas, Barbados, Belize, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Botswana, Brunei Darussalam, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Colombia, El Salvador, Slovenia, United States, Estonia, Russian Federation, Fiji, Finland, Hungary, Marshall Islands, Israel, Japan, Latvia, Lesotho, Liberia, Macedonia, FYR, Malawi, Malta, Mauritius, Mexico, Panama, Romania, Saint Kitts and Nevis, San Marino, Seychelles, Switzerland, South Africa, Suriname, Swaziland, Tonga, Turkey and Venezuela.
  • Documents issued in countries signatory to the Andrés Bello Agreement (Bolivia, Colombia, Cuba, Chile, Ecuador, Spain, Panama, Peru and Venezuela) must be authenticated through diplomatic channels (the procedure removes the last step of ordinary authentication). When the country is also a signatory to the Hague Convention, the procedure established the same may be used as it may be easier. To be submitted to:
    • The Ministry of Education of the country of origin for academic degrees and certificates.
    • The corresponding Ministry for birth certificates and nationality certificates, in the Ministry of Foreign Affairs of the country where the documents were issued.
    • Diplomatic or consular representation of Spain in that country.
  • Documents issued in other countries: should be authenticated through diplomatic channels. To do this, they must be submitted to:
    • The Ministry of Education of the country of origin for academic degrees and certificates and the corresponding Ministry for birth and nationality certificates.
    • The Ministry of Foreign Affairs of the country where the documents were issued.
    • Diplomatic or consular representation of Spain in such country, and in the Authentication Section of the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (C/ Serrano Galvache, 26 - MADRID).

Documents issued by diplomatic or consular authorities of other countries in Spain must be authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

OFFICIAL TRANSLATION OF DOCUMENTS

Article 36.1 of Act 30/1992 of 26 November on the Legal System of Public Administrations and Common Administrative Procedure states that the language for proceedings conducted by the Central State Administration shall be Spanish. In line with the above, the rules governing these procedures require that documents issued abroad to be enforced in the same must be accompanied by an official Spanish translation (when they are issued in that language). The official translation may be done:

  • By a sworn translator, duly authorised or registered in Spain.
  • By any diplomatic or consular representative party of the Spanish State overseas.
  • By the diplomatic or consular representative party in Spain of the country of the applicant or, as the case may be, of the origin of the document.

However, depending on the language in which they are issued, they may be accepted provided that the documents are understood by the people reviewing them.


EMAS upv